Comparative Siouan

 И. В. Пименов

К реконструкции сиуанского языка.

 


Сиуанские языки (языки сиу, сиу-катавбанские языки; Siouan-Catawban, Siouan) — семья языков Северной Америки, на которых говорили индейцы сиу, расселённые в XVII—XVIII вв. на обширном пространстве от реки Миссисипи на востоке до Скалистых гор на западе и от реки Саскачеван на севере до реки Арканзас на юге. Сиуанская семья включает около двух десятков языков и занимает компактным пятном основную часть прерийного ареала, а также несколько анклавов на атлантическом побережье и на юго-востоке США. Основные языки образуют подсемью собственно сиу и делятся на четыре ветви — огайо (или юго-восточную) состоящую из тутело(-сапони) языка и билокси-офо языков; ветвь долины Миссури состоящая из языков кроу и хидатса; ветвь мандан из одного языка; и миссисиппских языков группы дхегиха - омаха-понка, осаджи (важажа), канза, квапау (арканзас), группы чивере-виннебаго, и группы дакота состоящую из санти-сиссетон и янктон-янктонаи (наречия дакота), тетон (лакота), ассинибойн (накота) и стони. Языки катавба и воккон (юго-восток США) отстоят от собственно языков сиу достаточно далеко и поэтому выделяются отдельная подсемью сиуанской семьи (отсюда получившее сейчас распространение название «сиу-катавбанские языки»). Соотношения между сиуанскими подсемьями чрезвычайно сложны и запутанны, это определяется еще и техническими трудностями связанными еще с тем фактом, что в катавбской подсемье практически известен только язык собственно катавба, что не дает возможности для исследования путей развития этого языка сравнительно-историческим методом. Поэтому, основными языками для восстановления компаративисткими методами являются собственно языки сиу.

Их некоторые фонетические соответствия согласных и кластеров согласных определяются в таблице.  Здесь V-обозначает гласный, V́-ударный гласный, N-назализованный гласный, C-согласный, вопрос – неизвестный рефлекс, через запятую перечисляются варианты без условий, через слэш – варианты при условии следующие перед условием обозначенным тире, или после условия обозначенным подчеркиванием, пустые поля обозначают рефлекс не отличающейся от исходного, прочерк – незафиксированные положения.

 *

Crow-

C.

Hidatsa-

H.

Mandan-

M.

Santee-

Ds.

Yankton-

Dy.

Teton-

Dt.

Assiniboin-

Da.

Čiwere-

Č.

Winnebago-

W.

Omaha-Ponca-

OmP.

Osage-

Os.

Kansa-

K.

Quapaw-

Q.

Biloxi-

BL.

Ofo-

Of.

Tutelo-

Tu.

Catawba-

Ca.

p,b

p

p

p/b-V

p

p/w-V

p

p-V́/w

p-V́/b

p(-w-)

p

p

p

t

t/š-í,e,u/s-V/-ǰ-i,e

t

t

t

č-é,í /-ǰ-e,i/t

č-V́ / -ǰ-V

t-V́/d-(V,N)

/c-e,i

/č-e,i/ V_ ǰ-e,i

 

t

t

k

k/c-i

k

k

k

k-V́/g-V/k/ N_ŋ

k-V́/g-V/k

k/-g-

k

k

d,l

ɹ

nd-/n-a/ɹ

d

l

n

t, l

t, ɹ

n,d

t-V́/d

t/č-i,e

l,n-N

?

ď,y

ɹ

 nd-/n-a/ɹ

y

t, l

t, ɹ

θ

ð

y

d

t-V́/d

č

y

?

ģ, ǰ, i-y/y-i

ɹ

 nd-/n-N/ɹ

č

ɹ/n-N/i_y

ɹ/n-N

ž -V́/θ,n-N

ž -V́/ð-N

y/n-N

y

y

č

y

y-, -dy-

ḱ,č

š

s,š

š-V́/ž-V/š

š-V́/ž-V/š

č-V́/z-V/č

š-V́/ž,θ-V/š

č

č

č

č

s,c

s,c

š

s-V́/z-V/s

s-V́/z-V/s

s

θ

s

s

s

f

s

s,z,č

x,š'

 

 

 /-γ-,-ž-

 

 

 

s

 

ks

ť,n

n-/-ɹ-

ɹ

h,n

y,n

n

θ

n/ð-N(n <ť-N)

n/ð-N

 ?

n,h

y,n,r

m

w,m

w

m,w

m,w

m

m

-m-/0-

-m-/0-

m

?

w

w

w

m

w

w

w,m,b

-w-/0-

-w-/0-

w

?

q=ˀ

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

h, γ

 

 

 

 

 

  

 

 

 

 

 C

 CVˀ-V

 Cˀ

kˀ>ˀ, Cˀ

pˀ>p, Cˀ

 C

 C

 C

?

sd,cr,…

-

-

-

sd

 

šl, sl

?

θl, šl

šVr-V-

sn

sc

?

?

tVd

ft

?

?

ḱd,čr,…

?

šVr-V-

sVr-V

st, šd

 

st, šl

?

šVr-V-

šVr-V-

šn

šd

št

?

čd

?

?

?

kď,ky,…

?

kVr-V-/ -k-

k

hd-/-gy-

kd

gl

?

gl

kVr-V

l

?

k(u)d, kn

kVl-V

?

?

xd,xr,…

-

-

-

xd

 

xl

?

xl

šVr-V-

?

?

?

xVt-V

?

?

?

pl,br,…

-

-

-

md

 

bl

mn?

bl-/-t-

pVr-V-/-t-

bl

?

pt

pVl-V

?

?

mt

-

-

-

md

 

bl

mn?

?

ɹ

n

d

d

?

t

?

mn, wr

mVr-V-

mVr-V-/   -w-

mVn-V

mn

n

mVn-V-/-bθ-

n-/-bð-

bl

n-/-bn-

n

n

mVn-V-/-n-

?

sn, cn

?

cVr-V

sVr-V, šVn-V

sn

?

sVn-V

sn

hn

?

?

sn

?

sVn-V

čVn

wt

wVt-V/ wVš-e,i

wVt-V

pt

pt

*t

*t

*t

?

wVt-V/ *t-N

?

km

?

kp

kVp-V

kow-V

hm

gVw-V

 

 

 

 

 

kVm

kVm

?

tk

-k-

-k-

-k-

tk-V/čh-i/-k-

t

čk-, čg-/-g-

t-/-g-

t-/-tk-

t-/-tk-

tk

?

sk,ck,…

ck-V́

ck-V́/ V́_ hc

sk-V́/V́_ š

sk-V́/V́_ šk

θg-V́

 

sk-V́

θk-V́/V́_ šk

sk-V́

 

sk-V́/ V́_ s

/V́_ f

/V́_ šk

?

xk

xVk

xVk

xk

č

k

g

V́_ g

šk,k-V́ /V́_ g

V́_ g

 

xk

sk

?

?

kx

k-V́

hk-V́

?

x-V́/V́_kˀ

 

xˀ-V́/ V́_kx

 

k-V́

 

 

kˀ-V́

 

 

x-V́/ V́_xk

s-V́/ V́_sk

?

?

xt

s

ht,xt

xt

t

 

tx

 

 

 

t

t

 

 

t

t

t

?

čk,kč,…

?

?

sk

šk

 

čh

 

sk

šk

šk

šk

 

 

kt,sk

?

šw

 

0-

0-

š-

š-

h-

š-

š-

 

 

0-

 

Примеры приведены в тексте. Примеры на регулярные соответствия даны в словаре в конце текста, в самом тексте обсуждаются особые случаи. Отклонения подчеркиваются и/или выделяются восклицательным знаком.

 

Сиуанские  языки богаты гласными, которые образуют обычную треугольную систему из простых i,e,a,o,u и назализованных į, ą, ų. Релевантны противопоставления по долготе и ударению. Под ударением сиуанские обычно сохраняют качество без изменений, в миссурийских назализованные деназализовались, в дхегиха ų дал ǫ, и далее в Осаджи ą перешел в ǫ, а в омаха-понка ǫ в ą, в языках огайо назализованные ą и ų расщепились и дали новый ǫ. Богатство гласными при бедноте согласных есть свойство не только сиуанских языков, но и вообще языков этого региона, кардинально это свойство развито в ирокезких языках, причем в них даже исчезает полностью губной ряд согласных, что, несомненно, является инновацией. Поскольку нет никаких сомнений, что эволюция языков этого региона шла в сторону обеднения состава согласных при обогащении гласными, что очень хорошо видно по ирокезким языкам, поэтому невозможно предполагать что прасиуанский имел бедный консонатизм, как это часто предполагают (хотя это противоречит региональному развитию (ср. ирокезкие)), наоборот его консонатизм был богаче чем сейчас, а вокализм беднее. На ранней стадии развития (в протосиуанском) не было назализованных гласных, они появились в сочетаниях *VnC/VmC > *VNC, *Vn#/Vm# > *VN# что хорошо видно по корням с вариациями присутствия согласных, а также рефлекс *Nk> ŋ в чивере.

*ran(d)í tobacco: ~* ǰaní Bl. yaní Of. ičáni Tu. yé˙ni,  ~*dandí Os. nǫníhi Q. tani, ~* ǰaNdí Ds. čądí Dt. čąlí, ~*daní M. manáš Č. lanehí курить, to smoke (max) W. tá˙ni.

*ťuNpá два, two: Os. ðǫba ~ nǫbá Bl. nǫpá Of. núpa Tu. nomp D. nų́pa M. nup Č. nowe (max) W. nųp H. ru˙pa C. nu˙p; ср. также Ca. nąpre два, two. (+)

*natu(N) ~ *naNtu голова, волосы, head, hair: Bl. nató Of. nątu~ natu Tu. natónwe, nąto˙i D. natú Č. nątólušla (max) лысый, bald W. našu голова, head, naču волосы, hair H. a˙t˙ú C. a˙šúa.

*síNti хвост, tail: Bl. síndi ~ sįt Of fį́te Os. θį́ce OmP. sinde K. sinǰe D. sįté M. šų˙t Č. sįǰe (max) W. sįč; ср. также Ca. di˙tusisiʔ хвост, tail.

*maNk- грудь, breast: BL. mak Of. amǫ́ki Os. mǫ́ge OmP.K. mąge D. makú Č. mąŋe W. mąg-ra. (+)

*waNk- человек, man: Bl. ąyá Of. ą́kwa Tu. waiwáx, máwaka Os. wǫ кто-то, someone D. wą- один, somе, one M. númaʔak W. wąk Č. wą́ŋe H. wacé C. wacé˙. (+)

*humniNk- фасоль, beans: Os. hǫbðį́ge M. ó˙minike Č. únįŋe W. hųnąk; cp. также Of. ąkonakí beans.

*maNnum- украсть, to steal: Tu. manǫ ~ mano˙ma Os. mǫðǫ́ D. manų M. manųroʔoš W. mą˙nų́; Cp. также Ca. hinų-.

*haNské длинный, высокий, long, tall: Bl. naské D. hąska M. hą́ška H. háckic C. hácke.

*ťaNk- стоя, standing: Bl. nanki сидя, sitting Of. nǫ́ki остаться, to stay Tu. nąka Os. nąžį стоять, to stand W. nąžį Č. ną́ŋe сидя, sitting; D. yąká быть, существовать, to be, exist M. hąk стоя, standing; cp. также  Ca. rare стоять, to stand. (+)

*ini- жить, to live: W. į Tu. ini˙ Os.Q.D. ni M. i˙ni- живой, alive H. iric C. iri; cp. also Ca. waʔmųrire жить, to live.

 

Основной особенностью практически всех языков данного региона является то, что при сопоставлении их этимологически тождественных форм наблюдается множество отклонений в фонетических соответствиях (так называемые перебои), которые определяются не только тем, что фонем в древности было больше, и они сливались по не вполне линейным законам, но также в том что глубинная структура языка определяла другой статус функционирования основных единиц языка таких как фонемы. Рассмотрим каждый фактор в отдельности. Рассматривая таблицу фонетических соответствий сиуанских языков видно, что множество рефлексов праязыковых согласных дают один и тот же результирующий рефлекс, то есть происходит объединение изначально разных фонем в одной фонеме.  Это характеристика всех сиуанских, таким же был и прасиуанский он тоже постоянно объединял фонемы. В прасиуанском были звонкие и палатализованные согласные. Отношение звонкий-глухой сохранились в дхегиха перед ударными гласными, а в осаджи перед любыми гласными (кроме случаев озванчивания).  Палатализованные дают соответствующие рефлексы. Теоретически каждая фонема состоит из набора признаков, естественно при объединении фонем один из этих признаков нейтрализуется, но какой? На самом деле нейтрализоваться может любой и фонема в специфических условиях может объединиться с разными фонемами, в зависимости от условий. Даже боле того, в некоторых условиях она может объединиться с другой фонемой, а в других условиях сохраниться как отдельная фонема. Такой механизм характерен для америндских языков. Другая характерная особенность этих языков в том, что понятие фонемы здесь функционирует по-другому. Смысл существования фонемы, как известно, так или иначе, состоит в отделении ее от других фонем по ряду признаков, если же эти признаки совпадают с другой фонемой в некотором контексте, и они становятся не различимыми, то есть некоторые их различительные признаки нейтрализуются, то такая новая фонема называется архифонемой. Именно архифонемность есть основной источник для слияния фонем. Но сами фонемы существуют для смыслоразличения, точнее для различения следующей по классу единицы языка морфемы, которая и является минимальной единицей смысла (то есть языкового понятия несущего смысловую информацию). Единицей отличения одной морфемы от другой является морфонема, причем в зависимости от морфем набор морфонем меняется. По-другому, морфонема это такая архифонема контекстом не различения которой является морфема. Произношение такой морфонемы может колебаться между разными фонемами до той степени, чтобы морфемы не сливались. Такое произношение есть свободная вариация фонем, которая может быть весьма случайной в каждом диалекте. Типичным примерам в языках сиу является вариация фонем h и x в дакотских которые во многих позициях (особенно после согласных) не несут никакой смысло(морфемо)различительной функции, и поэтому могут свободно стоять и заменяться друг на друга случайно в зависимости от говора. Морфонема может даже не отличать последовательность фонем, тем самым осуществляются метатезы, которые в этих языка очень распротранены, особенно среди сонантов. Более того, из-за того, что фонетический вид морфемы не так важен, морфема становится слабо выражена, что приводит к тому, что постоянно обрастает дополнительными расширителями улучшающую распознавания морфемы, что является характерной чертой америндских языков. В некотором смысле, понятие морфонемы даже первичнее чем понятие фонемы. Если понятие фонемы разделяет звуки, и предназначено для узнавания звуков, то понятие морфонемы разделяет морфемы и предназначено для узнавания морфем. Так вот, языки Нового Света прежде всего характеризуются тем что для них понятие морфонемы, мало известное для языков Старого Света, более первично чем понятие фонемы. Это есть другое отношение к способу передачи информации. Здесь важно заметить, что сам процесс изучения америндских языков попал в руки дескриптивистов, которые настроены на описание языков в некоторых, порой искусственных, стандартизированных терминах и обозначениях, но не в разбирательстве как же на самом деле тот или иной язык функционирует, какие противопоставления для него релевантны. Именно последнее определяет всю эволюцию языка, систему его законов, которые за сложными и громоздкими, но малополезными, обозначениями дескриптивистов реально невидны. Непонимание глубинной структуры америндских языков привело к тому, что невозможность реконструировать дескриптивисткими методами праязыки, породило у американских дескриптивистов соответствующие последствия, вначале это было попытка отказаться от сравнительно-исторического метода в сторону «метода массового сравнения», неудача же этого метода привела к скептическому отношению к сравнительно-историческим реконструкциям вообще. Причина неудач не в самом сравнительно-историческом методе, а в том что дескриптивисткий подход игнорирует внутренние законы функционирования того или иного языка. Человек предает информацию другому человеку посредством языка, и именно способ передачи информации является самым важным для глубинного функционирования языка.

В связи с вышесказанным об морфонемах для сиуанских характерны многочисленные перебои в рефлексах, вот пара характерных примеров.

*péta журавль, crane: Os. pétǫ OmP. petą D. pehą́ W. pečą- H. ápica (!). (+)

*peti пламя, fire: Bl. pétí ~ peti Of. apéti Tu. péti ~ péč Os. péce OmP. pede K. pyeže Q. pete D. péta W. pe˙č Č. péǰe; ср. также Ca. ípi˙ʔ пламя, fire. (+)

Старые вариации морфонем d, l сохранили группы чивере-венебаго, и, отчасти, миссисипские, первые также сохранили различения ď, y. Мандан сохранил различения ḱ,č и ť, n; ť, n также различают дакота и огайские. Катовба различают многие из них ģ, ǰ; ť,n, но данных мало. s,c различают миссурийские и катовба. В словаре обычно приводятся формы по рефлексам в этих языках, но видимо во многих этих языках происходили выравнивания вариаций по главной реализации морфонемы.

Рассмотрим сиуанскую систему консонатизма подробно. Прасиуанские согласные определялись следующими категориями, кроме обычных категорий ряда (губной, дентальный, велярный, фарингальный), такими как звонкость/глухость(S/s), взрывность/плавность(E/e),  палатализованность/нейтральность(P/p), фрикативность(сибилянтность)/нефрикативность(F/f). Большими буквами помечены маркированные варианты, малыми немаркированные, признаки даны в порядке убывания маркированности. Остальные признаки релевантными небыли.

Главным законом эволюции было то, что в морфонеме не могло быть больше одного маркированного признака противопоставления. Поэтому, SE либо становился Se либо sE, SP становился либо Sp либо sP, SF становился либо Sf либо sF, и тд. В случае если в фонеме было три маркированных признака, то оставался только один. Надо заметить, что происходил не столько переход между согласными, а нейтрализация признака, со свободным распределением по языкам (отсюда множество перебоев, особенно вызванные падением палатализованности). Фонема оказывалась архифонемой с аллофонами, которые уже и закреплялись по языкам. Следствием этого было то, что уже в праязыке альтернировались: в дентальном ряду d[SEpf] и l[Sepf], ď[SEPf] и y[sePf], ť[sEPf] и n[sepf], c[sEpF] и s[sepF], t[sEpf] нейтрализовывал d[SEpf], ť[sEPf], c[sEpF]; в велярном ряду ģ[SEPf] и ǰ[SEpF] (c позднейшим j[sepF] < i-y/y-i), ḱ[sEPf] c č[sEpF], их нейтрализовывали š[sepF] и k[sEpf]; в фарингальном ряду š’[sePF] c x[sepF], q=ˀ[sEpf], γ[SepF] с h[sepf]; губные b[SEpf] c p[sEpf] и m[Sepf] и w[sepf]. Из этого распределения видно, что звонкость и палатализованность вторичны, и подчинены взрывности. Как общее правило для реализаций выбирался наиболее немаркированный вариант, то есть тот у которого маркировочные признаки стояли правее, более того, фрикативность была настолько немаркированна, что в позднейших языках стала рядовым признаком. Для реконструируемы фрикативных *ǰ, *č,  с палатализованность не имеет значения, но, судя по всему, они небыли палатализованы, поэтому диалекты их продолжают использовать (особенно в сильных палатализованных позициях). Существование палатализованного š’ кстати объясняет произошедший в офо сдвиг *š’,x > s, *s > f,  из общей подвижки вперед *x > *š’ > s, *š’ > s,  *s > *θ > f. В языках Огайо, Миссури, чивере-винебаго и Дакота противопоставление по глухости-звонкости заменилось на противопоставление силы-слабости, что выражалось в том, что они ослаблялись (т.е. озванчивались) в слабой (безударной или интервокальной) позиции, и усиливались (т.е. оглушались) в сильной.  Взрывная фонема q=ˀ, была фарингальной в широком смысле, как известно увулярные являются одновременно и верхнефарингальными, в дакота в ауслауте она переходит в нейтральный h. Как видно, немаркированные w, s, n, h были нейтральными фонемами каждая в своем ряде, что и предопределило их большую распространенность, при этом самым нейтральным оказывался h. В ирокезской семье самый маркированный губной ряд подвергается исчезновению, та же тенденция наблюдается в восточных сиуанских языках билокси и офо.

Продолжением этого закона был закон разрешающий в сиуанских только консонатные кластеры из не более двух согласных. Если в праязыке было стечение трех и более согласных, то такая группа упрощалась до двух согласных путем выпадения одного из согласных, либо вставкой гласной. В более поздних сиуанских языках то же самое стало происходить уже с двумя согласными (по-разному по языкам).

В качестве фонемы нейтрализовывавшей все противопоставления, то есть оставался только признак согласности, существовала фонема *ɹ, которая значила просто согласный (эквивалент шва у гласных). Именно, в нее переходили многие согласные, и в тоже время она также переходила во многие согласные в разных языках. Обычный переход фонемы *ɹ заключался в отображении ее в одну из фонем d, ď, ģ, ǰ, ť, y, l, n (одновременно, эти же фонемы могли отображаться в ɹ  в диалектах сиуанского). В языках Огайо, и частично мандан, они все совпали в ɹ. Типичным способом выяснения, где находилась фонема *ɹ, является "перебои" в языках по этимологически совпадающим словам как рефлексы одной из этого набора фонем, несовпадающих с другими языками.

Примеры, фонема ɹ далее везде записывается как r. В примерах на r выбор варианта взрывной/невзрывной(плавный) и фрикативный/нефрикативный произволен, поскольку на этом этапе это были уже аллофоны. В этих примерах выбор рефлекса зависит от ударения (которое в сиуанских было свободным, силовым и очень подвижным, условия подвижности не выяснены, имеется много дублетных слов отличающиеся только ударением, во многих языках ударение влияло на рефлексы согласных). Палатализованный вариант, как правило, выбирался если слово не имеет ударения или ударение стояло не на гласном после r, если же ударение стояло на гласной после r, то брался непалатализованный вариант.

*rut красный, red:  ~*ǰut Os. žúce OmP. žide, ~*dút Dy. dúta Dt. lita, ~*čut Bl. čti ~ čuˑt Of. ačúti Tu.ačúˑti W. šuˑč, ~*cut Č. suǰe. (+)

*rape бобер, beaver: ~*ǰape Tu. yaop Os.OmP.K. žábe D. čapa M. wárape (max), ~*dápe Bl. táma Č. lawé (max), W. rabara H. wírapa; ср. также Ca. čap beaver.

*rúḱa мыть, to wash: ~*dúḱa  Bl. dučadí Of. túča, ~*ďuḱá Os. ðuža D. yužáža, ~*ǰuḱa Č. waruže (max), M. kirusáʔaroʔoš он омыл его, he washed it. (+)

*raxú легкие, огни, lungs, lights: ~*ǰaxú Bl. yakxú D. čaɣú, ~*ďáxu Os. ð́áxi, W. ra˙xóra H. rá˙xu C. rá˙xe.

*ráḱi имя, name: ~*ǰaḱí Bl. yáče ~ yači Os. žáže OmP. ižáže D. čažé, ~*láḱi Č. láye, W. raʔ́ M. rasé H. rá˙ši (max). (+)

*-réḱi язык, tongue: ~*ǰeḱí Bl. yečí Os. ðeθe OmP. θezi D. čeží M. résike (max), ~*déḱi Of. iléči Tu. leči ~ neči Č. 1éǰe, W. re˙zí H. ré˙ši C. ré˙še. (+)

*uráki- рассказывать, to tell: Of. óktaki Os. uðáge OmP. uθá D. oyáka M. ki-náʔaroʔoš он говорит ему, he tells him Č. uláge W. ho˙rag- (wo˙tak я говорю, I tell); ср. также Ca.-ną- . (+)

В этих словах нет зависимости от ударения, но распределение рефлексов по языкам указывает на то, что в прошлом тут стаяла либо какая-то фонема (типа палатализованного r'), либо это были консонантные сочетания (типа *tr- или *ry-), из внутренней реконструкции неустановимые.

*?re идти, to go: ~*le Bl. de Of. te Tu. la, xala Dt. la, ~*ye Os. ðe OmP. θe K. ble иду, I go D. ya,  M. re- Č. 1é W. re H. re˙c C. re˙; ср. также Ca. dane, dare. (+)

*?rá-wri три, three: ~*da-mni Bl. dáni Of. táni Tu. na˙ni ~ la˙ni, ~*ďa-mni Os. ðábðį OmP. θabθį K. yablį D. yamni, M. ná˙mini H. rá˙wi Č. táni (max) W. ta˙ní; ср. также Ca. nómna. (+)

*?ru?-taN тянуть, to pull: ~*du?-taN Bl. duxtą́ Tu. ludi, ~*ďu?-taN Os. ðidǫ (*ďu- > *ďi-) D. yutítą, M. orúptikoʔoš он потянул ее вниз, he pulled it down H. rúta˙c он тянет его на части, he pulls it apart.

*?ru-wri крутить, поворот, to twist, turn: ~*du-mni Bl. duní Of. atubaniči Tu. luní, ~*ďu-wri Os. ðibébðį (*ďu- > *ďi-) D. yumni, M. rú˙miniroʔoš H. rúwiric. (+)

В сиуанских, где фонемы x и š были объединены в одну морфонему, возникли формы напоминающие закон RUKI для славянских. После u происходил переход s в x, который естественно не был последовательным, как и все сиуанские законы. Характерен он был для билокси, хидатса и мандан. 

*pí хорошо, good: Bl.Os.D.Č. pi Tu. pi- W. pį.

*pó ~ *pú пухнуть, to swell: Bl. po Of. popúti D. póɣą M. pá˙hoʔoš H. púac; ср. также BL. tupó лопнуть, to burst. (+)

*pús ~ *pux- песок, sand: Os. piθá W. pų˙záke D. pusá сухой, dry ~ Bl. pxakí H. púxuki, pu˙xagá. (+)

*púxi пена, foam: Bl. aní pupúxi водная пена, water foam M. minipúxte водная пена, water foam H. puxí. (+)

*šwakspe шесть, six: Bl. akuxpé Of. akapé Tu. akasp Os. šáhpe OmP. šape (syncope) D. šákpe Č. šákwe (max) W. hakéwe H. aká˙wa; ср. также M. kí˙ma. (+)

*wuse- ~ *buse- сухой, dry: Bl. uxwí  Of. ósi Os. -bíθe Č. búðe H. ú˙cic; D. púza. (+)

*na-xus ухо, ear: Bl. nixuxwí Of. nasúsi Tu. naxo˙x Os. nixúce H. ahkúxi; Cp. D. nóɣe M. nakóxe; Ca. tákšu ухо, ear. (+)

*na-xsé услышать, to hear: Bl. naxé Of. nasé Os. ánąkʔǫ D. naxǫ́ M. na˙kóxe Č. nakǫ́ H. ahkúxic; C. ikukú.

 

Словарик.

*ápe лист, leaf: Bl. hapi ~ awi Of. api Os. ábe D. apé, wápą waxpé Č. nawe H. wira-apa. (+)

*áka- на верху, on top: Os. ágaha D. akapa снаружи, the outside ákapata on outside, on top M. á˙kit Č. aháta (!) H. á˙ka top á˙kaha on the top. (+)

*áti ~ táti отец, father: Bl. tata Of. atí Tu. ta˙t Os. iðáci OmP. dade K. etače D. até C. ą́ǰe W. á˙ǰi. (+)

*-tükaN дедушка, grandfather: Bl. kąxó Of. etikǫ́so Tu. hikų, kųkék Os. icígo Q. etiką D. tųką́ C. hįtúgą W. čó˙kaga H. arútaka (cognate ?).

*i-táNke сестра, sister: Bl. tą́ki ~ tąk старшая с., elder s. Of. itǫ́fka Tu. tahąk Os. itǫ́ge старшая с., elder s. K. witǫge младшая с., younger s. D. tą́ka womańs младшая с., younger s., tąké mańs старшая с., elder sister Č. taŋe (max) H. itakų itawíaš старшая с., older s. C. isahká˙te старшая с., elder s.

*pá голова, head: Bl.Os.OmP.D.Č. pa W. pa нос, nose M. paʔah H. apá его нос, his nose C. apé его нос, his nose.

*pí печень, liver: Bl.D. pi Os. cepí M. piʔih W. pí˙ra H. apigá C. apté. (+)

*pás- острие, sharp point: BL. psųtí острый, sharp Of. pafúnti Os. paθí D. pe, pésto острый, sharp, pointed M. pásihoʔoš острый, sharp Č. páhį острый, sharp H. ap˙cáhkeʔec он острый, he sharpens.

*pa- при нажатии, by pushing: Bl.Of.D.M.H.C. pa- Tu. pahé to pound Os.OmP. ba- Č.W. wa˙. (+)

*pa- в результате резки, пиления, by cutting, sawing: M. pa- H.C. pa- Of. ófpaki резать, to cut Os.K.Č.Ds. ba- Dt. wa˙; ~ *ma- OmP. mą- W. ma- .

*pu- подув, расстрел by blowing, shooting: Bl. puhe дуть, to blow M. pųxahoʔoš он подул в него, he blew it Os. pu- W. po- K. bu- OmP. bi- продувка, blowing, mu- стрельба, shooting Ds.Č. bo- Dt. wo- H. wu- ~ u- C. o˙; ср. также Ca. pu- дуть, to blow. (+)

*-spí черный, black: Bl. sepí ~ supi Of. iftépi Tu. asépi Os. θábe OmP.K. sábe D. sápa M. psi (metath.) Č. θéwe W. se˙p H. šipišác C. šipite.

*hų́pe moccasin: Os. hǫbé D. hą́pa M. hųpe H. hu˙pa.

*-xápe очистить, шкура, to peel, skin: Bl. dakxópi отрезать, to cut off, duxápi он вытащил, he pulled off Os. bažábe скоблить, to scrape, bážabe очистить, to peel D. bazápa M.-xapoʔo оторвать, tear off H. náx˙apic he chips with axę rúxapic he peels with hands.

*xupá потерять, to lose: Bl. kupániye Os. uxpaðe M. xawá˙roʔoš его потерял, iťs lost H. xapa˙c он потерялся, he got lost.

*xot- серый, gray: Bl. toxká (metath.) Os. xóce D. xóta M. xo˙toʔoš C. xoǰe H. xó˙tac iťs real gray, có˙tac iťs gray.

*tápe мяч, ball: Bl. nitapí ~ nitawį́ Tu. tapi Os. tabé D. tápa H. waú˙tapi; ср. также Ca. wap играть в мяч, to play ball.

*topá четыре, four: Bl. topá Of.D. tópa Tu. to˙p(a) Os. dóba OmP.K. dúba M. top Č. towe W. ǰo˙p H. to˙pá. (+)

*tó синий, зеленый, blue, green: Bl. tohí ~ tóhi Of. itóhį ~ ičóhi Tu. oto- Os. tóθabe, tóho OmP. to ~ tu K.Q. tu ~ tuhu D.Č. to M. tohoʔoš W. čo- H. tóʔohic C. šu˙ak.

*tá олень, deer: Bl. itá Tu. wita˙i Os.Č. ta D. ta лось, moose W. ča; Of. íya (<*t'á) ср. также Ca. wide˙. (+)

*tí дом, house: Bl.OmP.K.Q. ti D. ti ~ típi Of. athí Tu. ati- M. tiʔiš Os. ci W.Č. či H. atí C. ašé. (+)

*-káNte слива, plum: Of. akǫ́ti Os. kǫ́ce OmP. ką́de D. ką́ta W. ką́č H. wakáta.

*-káNti сливы, plums: Bl. tkána ~ tokoná персики, peaches Of. akǫ́ti Os. kǫ́ce OmP. ką́de K. káǰe D. ką́ta W. kąč H. wakáta.

*ḱáke рука, hand: Bl. čak ~ čaké Of. ičaki Tu. čuča˙ki ногти, fingernails Os.OmP. šáge H. ša˙ki C. išcé (metathesis) D. šaké ногти, когти, nails, claws Č. nąwešage ноготь, fingernail W. ša˙k пальцы, fingers. (+)

*ḱúNk- собака, позднее конь, dog, later horse: Bl. čų́ki ~ čųkí Of. ačų́ki Tu. čųk Os. šǫ́ge Q. šųke D. šų́ka Č. šų́ge (max) W. šųk H. wašú˙ka C. miške (metathesis); cp. Ca. tąsi. (+)

*ḱipé кишечник, intestines: BL. čiwí Of. čípi Os. cešibe D. šupé M. si˙pe (max) Č. šiwe (max) H. ší˙pa C. ší˙pe.

*čiN- жир, grease, fat: Bl. ačį́ni, čįšti очень жирный very fat Of. ičí Os. šį быть жирным, to be fat, wašį́ жирное мясо, fat meat D. šį fat meat M. šį́re C. wasį́ fat meat, свинья, pork W. šį.

*ḱúN оперение, feathers: Os. mǫ́šǫ D. šų M. si Č. mąšų W. ma˙šų H. wašo˙ki.

*kúN бабушка, grandmother: Bl. kųkų́ Of. ikóni Tu. hikų́˙ Os. ikó Q. eką D. kų́ši, kų́šitku Č. iku W. hikóroke, kúnika H. ikú˙š.

*ká- ворона, crow: Bl. ą́čka Of. ǫ́ška Tu. ka˙hi Os. káxe W. kaɣí D. kąɣi ворон, raven M. ké˙ka ворон, raven. (+)

*kó(me) тыква, squash: Os. kokóma H. kakúwi C. kukúwe M. kó˙re.

*náNk- сидение, sitting: Bl. ną́ki Of. nǫki Tu. maha˙nąka D. iyotąka (<*t'áNk-) M. kihkanak- W. mi˙nak.

*yúti есть, to eat: Os. ðacé OmP. θáta D. yúta M. rutóʔoš Č. luǰe W. waru˙č- H. ru˙tíc C. ruší, *dúti Bl. dúti Of. túti Tu. lu˙ti. (+)

*yiNk- маленький, юный, small, young: Bl. yįki Of. čiki Tu. yę́ki Os. žįga D. čįkší сын son Dl. čhįčala маленький ребенок (животного), a litle child M. konį́˙ka маленький ребенок (животного), small animal W. nį˙k,  ~*ḱiNk- (редупликация) Č. sį́ŋe H. šiká˙ka большой мальчик, big boy, C. šiká˙ka˙te маленький мальчик, little boy. (+)

*ģáNti сердце, heart: Bl. yándi ~ yantí Of. ičanti Tu. yą˙ti D. čąté M. nátkaʔa Č. ną́hǰe W. nąčgé H. rá˙ta C. rá˙se, *ďáNti Os. ðǫ́ce ~ *dáNti nǫ́ce OmP. nąde. (+)

*ģáhmaNk- комар, mosquito: Bl. yamakí Of. čámaki Os. ðapǫga OmP. nahąga K. yápąge D. čapą́ka W. nawąg-.

*ģaN деревянный, wood: Bl. ayą́ Of. ičǫ́ Tu. miyęi ~ miyę Os. žǫ OmP. žą Q. yǫ D. čą M. mána Č. ną W. ną- H. wirá C. waré; ср. также Ca. yap деревянный, wood.

*-ģ- спать, to sleep: Bl. yą́ni Tu. hiyą Os. žǫ OmP. žą D. šą (<*ḱaN) спящий, sleeping M. hánaʔaroʔoš Č. iyą (max) W. ną- H. hírawic C. iháwi; ср. также Ca. hi˙máre.

*ģo плоть, тело, flesh, body: Bl. yo ~  yoyá Of. įčó ~ į́čo Tu. yuxtéki Os. žúiga, tážu OmP. žu D. čó- Č. iló (<*iďo) W. ro˙rá M. ropxíʔi скрытое, кожа hide, skin H.C. raxpé кожа, skin; ср. также Ca. wi˙dyo мясо, meat.

*ģaNku- дорога, road: ~*ǰaNku- Os. užǫ́ge D. čąkú, M. ná˙kuʔu Of. nakóhi.

 

*dóti ~ *lóti шея, горло, neck, throat: Bl. dódi Of. ičéti Tu. loti Ds. doté Dt. lote, Os. dóce K. duǰe Q. dute Č. tase ~ W. ró˙xira, OmP. nude.

*da-káte горячий, hot: Os. dakace OmP. nakade K. dakaǰe D. káta W. takač.

*ď-u-tka голубь, pigeon: Bl. utí Of. ačúta Tu. wayu˙tka˙i Os. ðita W. ručge; ср. также Ca. túsi голубь, dove, itúse голубь, ястреб, dove, hawk.

*ďa˙wri дерево, three: C. dáawii H. rá˙wi M. rą́˙wįrį D. yámni Č. dáni W. taanį́ OmP. ðá˙bðį Os. ðá˙brį  K. yá˙blį  Q. dábnį ~ dápnį BL. dáni, daní Of. táni , †tá˙nį Tu. nān; lāt, nāni, lāni, lāniq Ca. ná˙mnaʔ. (+)

*ďu˙tḱa прикосаться, to touch: Bl. tuče D. yutʔą́ M. rútkeʔeš W. ru˙ǰga- H. rúhtiš˙ic C. rucíre. (+)

*ya˙-tka пить, to drink: Os. waðatǫ D. yatką́ W. račką́ Č. latą.

*ťa-haNpe день, day: Tu. nahąp Os. hǫ́ba D. ą́pa ~ ąpé M. hąpe Č. hą́we W. hą˙p; also syncopated Bl. nąpi Of. nǫ́pi; Ca. yab day. (+)

*dwiḱí танцевать, to dance: Bl. diči Of. líči Tu. keči Os. wací OmP.D.Č. wačí W. waši H. riš˙íc C. risúa. (+)

 

*i-сí нога, foot: Bl. isí Of. čifi Tu. isi˙ ~ iši Os. θi OmP.K.Q.Č. si W. si˙ D. sihá M. ši H. íci C. icé. (+)

*sáN белый, white: Bl.D. są Of. afą́ Tu. asąi OmP.K. sąhą белое, distant white M. šo˙toʔoš; cp. также Ca. tákčire white.

*áNspi топор, axe: Bl. ąsé˙p ~ ąsépi Of. ąfépi Tu. nise˙p Os. mǫ́hįθpe Q. įspe D. ąspé C. į́θwe,  ~*-psi (metath.) H. wí-ipca; M. pášihoʔoš он точит, he sharpens Ca. pase. (+)

*si-rí желтый, yellow: Bl. si ~ sidí Of. fi Tu. si˙ Os. θi OmP.Q.D. zi W. zi˙ M. sí˙ra (!) Č. ði H. cí˙ric C. ší˙re; cp. also Ca. zi.

*sa-ptáN пять, five: Os. θátǫ OmP. sattą K.Q. sáttą D. zaptą́ Č. satą (max) W. sa˙čą́ Of. ĭftạptạⁿ.

*sú семя, зерна, seed, grain: BL.D. su Of. ífu Os. uθú Č. θú M. sų˙ta H. cu˙wa. (+)

*i-súNk- младший брат, younger brother: Bl. sųtáka Tu. wisųtk Os. iθǫ́ga OmP. isąga D. sų́ká M. p˙šųká (max) C. sų́ge W. hisų́k H. icu˙ká C. icú˙ke. (+)

*sáNťi- сторона, side: Bl. sąhį́ на другой стороне, on other side D. sąní на одной стороне, on one side C. sąnį́ŋe (max) W. sá˙nįg. (+)

*x- дождь, rain: Bl. xóhi ~ xohí Of. aséhi Tu. xawo˙xa Os. nižiú Q. niži D. maɣážu Č. niožú (max) W. nįžú; M. xéʔe H. xaré˙c дождит, it rains; cp. also Ca. ukso дождь, rain.

*xé мороз, frost: Bl. xedí Of. asé Os. xémǫge D. xewą́ka Č. xémąða; cp. also M. istųhewa˙hetoʔoš.

*xuhe- старый, old: Bl. xohí Of. sóhi Tu. ho˙hka M. xihóʔoš H. xí-e˙c D. óžu full of days.

*xa-xa- грубый, rough: Bl. xahí Os. xáxaga D. xa M. xa˙xapa H. xaxá˙c.

*xu-pax- колено, knee: D. xupáhu рука, крыло, arm, wing M. sú˙paxe (!) H. ixúax˙a C. išú˙še.

*xé- хоронить, to bury: Bl. amaxi могила, grave Os. waxé D. xa M. omá˙xeʔ- погребение, burial, scaffold Č. oxé (max) W. xé- H. rú˙xišic он пашет, he plows.

*-maNx- спрашивать, to ask: Os. ímǫxe OmP. imaxa M. kimá˙xeʔeš он спрашивает его, he asks him W. giwąx ~ gipąx H. kiwáx˙uc. (+)

*xí плохой, bad: Bl. xi D. šiča M. xikoʔoš Č. čexi W. ši˙šík H. išíac.

*núNxe лед, ice: Os. nǫ́xe OmP. nuxe Č. nóxe H. wirúxi C. murúxe W. nų˙x.

*híN волосы, перья, hair, feathers: Bl. hį Of. ihį Os. hį OmP.D.Č.W. hį C. išía (!); cp. также Ca. si.

*hu ~ hi приехать, вернуться, to arrive, come back: Bl. hi ~ hu Of. óftahi Tu. hi˙, yahu˙a Os. hi OmP. gi D.Č.M. hi M. hú˙roʔoš он приходит, he comes W. i˙ прийти, to come, gu˙ возвращение, return Č. gu вернуться, to come back H. hu˙c он приходит, he comes, hi˙c он попал туда, he got there C. hu˙k он приходит, he comes, híahak попал туда, he got there; cp. also Ca. hyęʔ прийти, to come, mohó пришел, there came, mahóre сюда, to come in. (+)

*hú- прийти, to come: Bl. hu Of. kiúkna Tu. yahu˙a Os. gió приди! come! D. ku придя домой, to come home, u прийти, to come W. gu˙ чтобы вернуться, to return Č. gu вернуться, to be coming back M. hú˙roʔoš H. hu˙c C. hu˙k. (+)

*hó рыба, fish: BL. o Of.Os.OmP.Č. ho K.Q. hu Tu. wihoi D. hoɣą́ M. poʔoh W. ho˙.

*wahu: кость, bone: BL. ahó ~ ahú Of. áho Tu. waho˙i Os. wahí OmP. įhi D. hu M. íwahu˙re его кости, his bones.

*he рог, копыта, horn, hoof: BL. ahí Of. ahé Os. he D.Č. he; cp. M. ąse рога, horns, H. á˙ši; also Ca. heʔ.

*hi зуб, tooth: BL. įsu Of. įfa Tu. ihi˙ Č. ihį OmP. i Os.K.Q.D.M.W. hi H. i˙š˙á C. ía его зуб, his teeth.

*haN ночь, night: Os. hǫ OmP.D. hą D. hąyétu W. hąxé Č. ohąžé тьма, dark, hą́he; cp. H. háp˙e˙hišic вечереет, iťs evening; cp. также Ca. hičáwa ночь, night.

*taté ~ *hucé ветер, wind: Os. tacé D. taté W. -tačé- Č. taǰé (max) ~ M. še H. hucí C. hucé; cp. Ca. hié. (+)

 

*pla(s)- плоский, flat: Bl. pta Of. pálafi Os. bðákʔa OmP. bθaska K. blaska Ds. mdaska Dt. blaska Č. bláθge ~ bláhge W. páras˙. (+)

*ples- прояснить, clear: D. amdéza, mdésya сделать ясно, to make clear Č. bleǰe W. hi˙peres знать, to know.

*pqa горький, bitter: Bl. Os. pa D. pʔa M. páʔaroš.

*tqé умирать, мертвый, to die, dead: Bl. te ~ tedí Of. te Tu. te˙ Os.K. cʔe OmP.Q. tʔe D. tʔa умиреть, to die, tʔeča мертвый, dead M. té˙hereʔeš Č. čʔe W. čʔena ~ tʔe H. te˙c C. šé; ep. also Ca. wánare умиреть, to die, wararé мертвый, dead.

*kqú дать, to give: Bl. kú Of. akú Tu. nko Os. kʔi ~ wakʔí, kʔu отдать, to give away, OmP. ʔi D. kʔu Č. ~kʔu W. ~gʔu M. wakúʔuroʔoš Я даю ему, I give it to him H. ku-u дать ему, give it to him.

*kqíN нести, to carry: Bl. ki ~ kidí Os. kʔį OmP. ʔį K.D. kʔį D. kičʔį́ нести свой, to carry ones own W. kʔi˙- нести на спине, carry on back H. ki˙ic он нес на спине, he carried on back C. ci˙k ~ cí˙ak.

*kqé копать, to dig: Bl. ke ~ kedí Os. kʔe OmP. ʔe M. hkéʔeroʔoš D.W.C. kʔe H. ke˙ec он копал это, he dug it; cp. также C. ruhkápi царапать, to scratch; также Ca. wi˙takíʔare копать картошку, to dig potatoes. (+)

*hąpre мечта, to dream: Os. hǫ́bðe OmP. hąbθé D. hąmdé to fast and dream Č. hą́ǰe W. híhąte˙na он мечтает, he dreams.

*cdé длинный, высокий, long, tall: Bl. tudé  Of. ftétka Os. scecé OmP. snede Č. θléǰe W. šéreč.

*sde- разделить, to split: Os. scége OmP. sne- D. kasdéča Č. šlege (θlegeʔ).

*ḱló ~ *ḱla гладкий, голый, smooth, bare: Bl. čdo, čdóye гладкое, to smoothe, siduhi отполировали, worn smooth Os. bašdáha сделать гладким, to make smooth OmP. šna K. šta D. sto гладкий, smooth, šda голый, barе, bald, naked W. šára обнаженный, naked, bare M. pahiserokoʔoš без волос, лысый, without hair, bald (max) H. rášarášic smooth. (+)

*kruN гром, thunder: Dt. wignų́ke rainbow Ds. wíhmuŋke , wíhmųke rainbow Č. grongron, grųgrų OmP. iⁿgthúⁿ hutoⁿ , įgðǫ́ hottą K. glo ~ lo Os. gthoⁿ , lǫ Q. kanǫ žike , knǫ Tu. tūhangrūa , tu˙hą-kru˙a. (+)

*kďéx- пятнистый, полосатый, spotted, striped: Bl. kdéxi ~ kudéx Of. kalési Os. gðežé пятнистый, spotted, gðeθé полосатый, striped OmP. gθéže K. leže D. hdéza ~ hdéška ~  hdéɣa M. kxakxéʔereš Č. glégleðe W. ~˙kéreš ~ ~˙kíriš.

*kďep- рвать, to vomit: Bl. ikné Os. gðébe OmP. gθebe K. lebe D. hdépa M. kéʔemi Č. glewe (max) H. karé˙c.

*sakďe коллектив, тростник, staff, cane: Os. íθagðe D. sagyé H. í˙caki. (+)

*sakma семь, seven: Of. fákumi Tu. sa˙kom D. šakówį C. sáhmą W. šágówi H. šahpuwa; M. kú˙pa. (+)

*xlo пустой, полый, empty, hollow: Bl. xotká Os. xðókʔa D. xdóka дырка, holę xdoɣéča полый, hollow M. kikó˙hoʔoš Č. xlósge W. šóroš дырка, hole; cp. H. hopí дырка, hole; cp. also Ca. ~hakčó дырка, hole.

*cníʔ холод, cold: Bl. sníhi Tu. sani˙ Os. hníce OmP.D. sni M. sirihoš холод, cold, šinihoš холодная погода, cold weather. W. sinihí H. ciríac; cp. также Ca. činʔ cold. (+)

*ská белый, white: Os. θka OmP. ska K.D.W. ska Č. θga.

*skú сладкий, sweet: Bl. čkuyé ~ čikuye Of. amaskúwe соль, salt Os. θkíðe D. skúya сладкий, кислый, sweet, sour M. skų́hoʔoš Č. sko H. cikúac.

*éxka канюк, buzzard: Bl. éxka ~ -héxka черноголовый канюк, black headed buzzard Of. éska Os.OmP.K. hegá turkey buzzard D. hečá W. hegara; cp. also M. kixká тип орла, type of eagle, ke˙ka ворон, raven.

*-xkáN- трясти, to shake: Os. gakǫ́ трясти нечто, shake something ðiskǫ трясти кого-то, shake somebody D. čąčą́ дрожать, to tremble M. ruxkąxkahoʔoš он трясет рукой, he shakes by the hand C. giką́ H. xákake˙c он пожал ее, he shook it; cp. также Ca. činá˙.

*ókxa цапля, журавль, heron, crane: Bl. oxká Of. óska D. hokʔáto голубая цапля, blue heron.

*xtaN ~ *xaNt- большой, big, large: Bl. tą large Of. itą́ largę to grow Tu. itąi Os. tą́ga OmP. tągá D. tą́ka W. xaté Č. xą́ñe (Iowa), xą́ǰe (Oto) M. xtéʔere H. ihtíac C. isá˙, isá˙te; cp. H. raxtapi big.

*kči ~*čka рядом, соседний, near, next: Bl. įkčąhí Of. akčádpi Tu. įkte˙i ~ a˙skai Os. áška OmP. ohiyaška D. aškádą, aškáka soon, near M. askáʔaš Č. aski W. aškenik.

 

*maN- стрела, arrow: Bl. ąks Of. ǫ́fi Tu. mąksi˙ ~ mąko˙i Os. mǫ OmP.K.W. mą M. má˙ʔita Č. ma D. wą; cp. также Ca. wah. (+)

*máNti медведь, bear: Bl. ǫti Of. ų́ti Tu. mu˙nti Os. mįcú grizzly bear Q. mątu D. mató Č. mątó ~ mǫžé W. mąčo; cp. также Ca. namę́ bear. (+)

*amáN земля, ground, earth: Bl. ma ~ amá ~ mą Of. ámą Tu. ama˙i ~ ama˙ni Os. mǫį́ka D.W. mą M. mąʔąku˙šta в земле, in the earth Č. maha H. awá; cp. также  Ca. móna.

*amáNki седеть на земле, to sit on ground: Bl. mą́ki лежа, полулежа, lying, reclining Of. mǫ́ki lie dowŋ mą́ki спать, to sleep H. awa˙kic C. awá˙cik; cp. также Ca. waʔ сидя, sitting.

*mihaN женщина, woman: Of. iyą́ Tu. mihąi D. wįyą M. mih H. wía C. wí˙a. (+)

*ni- дыхание, дышать, breath, to breathe: Bl. níxta дыхание, breath Of. nasíhi дышать, to breathe Os. niǫ дыхание, breath OmP. niǫ дыхание, breath D. niyá M. ní˙heʔeš он дышит, he is breathing.

*umáca метал, железо, metal, iron: Bl. mása ~  masí Of. amǫ́fi Tu. mąs ~- ma˙s Os. mǫ́θe OmP. mąze D. máza Č. mąðé W. maza- H. ú˙waca C. ú˙wate (!). (+)

*waci- сосна, хвоя, pine: Bl. ąsudí Tu. wa˙sti- Os. báθǫhi D. wazí W. wazi ~ waži H. waci; cp. also Ca. ičiwéʔ. (+)

*wa-naNx- дух, ghost: Bl. anačí Of. įčoną́či Tu. wanánči Os. wanǫ́xe OmP.K. wanaxe D. wanáɣi M. manú˙xike W. wanaxira.

*waʔ- снег, snow: Os.K. ba Bl. wahú OmP. ma D.H. wa W. wara; Č. pa; cp. также Ca. wo˙ʔ. (+)

*awaxi- туман, fog: Of. abasíska M. masíʔiš H. áwašic; D. opʔó ~ pʔo туман, пар, fog, steam.

*wrí вода, water: Bl. áni ~ ni Of. áni ~ aní Tu. mani Os.Q. ni OmP.D. míni M. miní Č. nį W. ni˙ H. wirí C. wire; cp. также Ca. yą ~ ye˙ вода, water. (+)

*awá˙tahi река, river: C. áaši H. awá˙thi M. wą́˙ta, wą́˙tahe OmP. wačhíška, watícka, wathíška creek K. wačhį́ška small river, stream, creek Os. waṭsíshka , wachíška brook Q. wathíška creek. (+)

*wté ~ *wtá корова, буйвол, cow, buffalo: Bl. itá deer Tu. wita˙i олень, deer Os. ce корова, cow, ta олень, deer D. pté корова, cow, ta лось, moose M. ptį Č. ta W. ča deer H. wité C. wisé; cp. также Ca. wide- олень, deer.

*wtaN осень, autumn: Tu. tąyi ~ tąi Os. tǫ D. ptąyétu W. čąni H. wata˙. (+)

*mto картофель, potato: Bl. ató Of. ató Os. do OmP. nu K. du D. mdo (Teton blo) W. ró- .

*wi-kyémną десять, ten: D. wikćémna Č. gléblą W. kerepą́ną OmP. gðébðą > gðébǫ Os. gthébthoⁿ, lébrą K. léblą Q. kdébną. (+)

*kisxuN пять, five: Bl. ksą ~ ksani Of. kifą Tu. kisą, kasā C. čiaxxú H. kixxú M. kixú. (+)

Знаком (+) отмечены формы имеющие коррелянты в ностратических (и.-е., урал.) языках, рассматривать ли их как признак родства или как случайные совпадения дело будущего, но в словарике они составляют ~45%.

 

Сиуанский язык относился к активным языкам, поэтому глагол у него делился на три категории: активные глаголы, стативные глаголы и аффективные. Стативные глаголы имели подкатегорию видимо связанную с имперфективностью, хотя точное значение неустановимо. Стативные глаголы могут иметь имперфективную и перфективную видовую категорию. В третьем лице было немаркированное нулевое окончание, за исключением маркированных возвратных и неопределенных глаголов.

 Категория глагола, лицо, *

Crow-

C.

Hidatsa-

H.

Mandan-

M.

Santee-

Ds.

Yankton-

Dy.

Teton-

Dt.

Assiniboin-

Da.

Čiwere-

Č.

Winnebago-

W.

Omaha-Ponca-

OmP.

Osage-

Os.

Biloxi-

Bl.

Ofo-

Of.

Tutelo-

Tu.

Catawba-

Ca.

Active 1 wa-

wah-k/wa-

wa-

wa-

 

 

 

p-/-w-

 

wa-

wa-

 

Imperfective 1 ha-

 

 

 

ha-

ha˙-

a-

a-

 

 

 

 

Stative 1 mi-, ma-

wi-

ma-

ma-

 

 

 

 

 

mį́-C

 

 

Active 2 d'a-

ra-

ra-

ya-

la-

ra-

θa-

ða-/-ð-

ya-

ča-

ya-

 

Imperfective 2 ďi-

ri˙-

ri˙-

 

li-

 

θi-/V+ði-

ði-

yí-

íč-V/ačį-C

yi-

 

Stative 2 ťi-

 

 

ni-

 

nį́-

 

 

 

 

 

 

Inclusive A1+2S1 uN(k)-,

 

 

ų́-C/ų́k-V
u- (Affective)

 

 

ą- (S1)

ą- (S1),

ąkó- (pl.)

uk-Cs/ųka-CS/ų- n/n-d/nk-V (A1)

ǫ-

mąk-

 

Inclusive I1+2S1 hiN(k)-

 

 

 

hį- (S1)

hį- (S1)

 

 

yą́k-V/yą́x-C (S1)

 

 

 

Transitive S2+A1 ť kwi-

 

 

nu- (I1)

či-

 

 

wi-

wi-, š-

 

íw-V (S1)

wi- (S1)

 

Affective 1 m-

 

 

 

mn-

 

 

 

m-

 

 

 

 

Affective 2 ť-

 

 

 

n-

 

 

n-

 

 

 

 

Reflexive 3 -i

3 i-

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Undefined 3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

wa-

 

 

 

 

 

Литература:

Hans Wolff  Comparative Siouan I-IV // International Journal of American Linguistics, Vol. 16, No. 2-4; 17, No. 4. 1950-1951.

English-Lakota Dictionary, 2001.

Hidatsa I - Morphophonemics // International Journal of American Linguistics, Vol. 21, No.I-III. 1955.

Hidatsa II - Affixes  // International Journal of American Linguistics, Vol. 21, No.II. 1955.

Hidatsa III - Stems and Themes  // International Journal of American Linguistics, Vol. 21, No.I. 1955.

The Hidatsa Approximative - Morphology, Phonology, Semantics - And an Approximate Look at Ablaut // International Journal of American Linguistics,

A Phonemic Analysis of a Dakota Dialect // International Journal of American Linguistics,1955.

A Syncopating Conjugation k-Stem in Lakota // International Journal of American Linguistics,

Boundary Markers in Dakota // International Journal of American Linguistics,1962.

Brief Notes on the Pawnee, Winnebago, and Omaha Languages // International Journal of American Linguistics,

Crow vs. Hidatsa in Dialect Distance and in Glottochronology // International Journal of American Linguistics,

Demonstrative Stems in Lakhota // International Journal of American Linguistics,

Descriptive Grammar of Ioway-Oto // International Journal of American Linguistics,(1947).

Dorseys Law in Winnebago-Chiwere and Winnebago Accent (1979) // International Journal of American Linguistics,.

Dynamic Embodiment in Assiniboine (Nakota) Storytelling // International Journal of American Linguistics,.

Lakhota kichaga for Expected kicaga - An Explanation // International Journal of American Linguistics,.

Lakota Postpositions // International Journal of American Linguistics,.

More on Yuchi Pronouns // International Journal of American Linguistics,.

Morphological Constellations in Hidatsa - Locative, Demonstrative, Relative // International Journal of American Linguistics,.

Nominal and Verbal Status in Lakhota - A Lexicographical Study // International Journal of American Linguistics,.

Noun Incorporation in Lakota (Siouan) // International Journal of American Linguistics, (1994).

Osage I - Phonemes and Historical Phonology // International Journal of American Linguistics, (1952).

Osage II - Morphology // International Journal of American Linguistics,.

Short Dakota Texts, including Conversations // International Journal of American Linguistics,.

Styles of Speaking - An Analysis of Lakota Communication Alternatives // International Journal of American Linguistics,.

Г. А. Климов. Типология языков активного строя. URSS. М.2009.

 

 

Главная страница